光裕戏曲社

标题: 越剧《梁山伯与祝英台》梁山伯人物分析 [打印本页]

作者: 仪小乙    时间: 2022-1-22 11:28
标题: 越剧《梁山伯与祝英台》梁山伯人物分析
十八相送之前的背景是梁山伯与祝英台同窗共读相知相伴三载,而整体的气氛应该偏伤感的,而后随着人物的交流变多,以及观众与梁山伯感知的信息偏差而出现了开心喜剧的氛围。
梁山伯的性格是偏正直,忠厚,又不失一点有趣与风度的,与祝英台三观相合相处和洽才能日益生出感情。
有的版本在祝英台打趣的时候梁山伯显示出一副完全凛然而正直的样貌我认为是不合适的,女方的小机灵会像包袱没抖得出来般使气氛忽的尴尬。双方应该是在互动之中造就双方人物形象的丰满。
就具体的语言段落来分析。“弟兄二人出门来,门前喜鹊成双对,从来喜鹊报喜讯,恭喜贤弟一路平安把家归。”先是祝英台借喜鹊缓和悲伤的气氛,转而梁山伯承接,表达简单的祝福,“他为妻儿把柴担,我为你贤弟送下山”接下来的祝英台已经开始略有暗示,在祝英台(包括知道真相的观众)眼里“妻子=贤弟”,而后的“梁兄你愿不愿配鸳鸯?”一句直接挑明,“配鸳鸯 ,配鸳鸯,可惜你英台不是女红妆”说明在梁山伯的潜意识里面跟本没有考虑过这个问题,所以他直接否定了这个疑问句的可能性,所以以他的直男性格,基本语气跟“嘿别闹了,你又不是个小姑娘”差不多。“雄的就在前面走,雌的后面叫哥哥”这句也在暗示自己为女性,算是对上文“英台不是女红妆”的回应,然后给了梁山伯一个极为著名的外号“呆头鹅”,首先梁山伯本人知道自己被嘲笑了,很不爽,然后他就怼回去了:“既然我是呆头鹅,从今你莫叫我梁哥哥”唱腔中“哥”字重读骤停,破有点小小恐吓的意思,然后梁山伯的“下次不可”,我认为表情不应该是过于严肃的,应该有点半开玩笑半严肃的意思,这样可以使得气氛还处在一个较为和谐的状态下的。同时也给英台一个台阶下,为下文更为过分的明示一个铺垫。
我现在主要的问题还是气息的问题,需要多练。其次因为是小生,音色其实最好能与祝英台有所差别,要不然给观众的感受就是有两个“祝英台”。然后是尖团音,主要是要细细记忆。
在身段上面表演不能畏畏缩缩,较于英台需要更加硬朗大气。

作者: 日有所梦    时间: 2022-1-30 03:02
看得很仔细w,各种方面都注意到了一些,对梁兄的心理状况也分析得很到位hhh,继续加油!先把唱腔弄好,慢慢地去体会人物吧w




欢迎光临 光裕戏曲社 (http://www.guangyuxiqu.com/) Powered by Discuz! X3.2